« И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет. И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего». (Откр.21:1-2)
Как много стран на свете разных,
А еще больше городов,
И знаменитых, и прекрасных,
Все описать – не хватит слов.
И многие мечтают люди
Увидеть эти города,
Планируют: вот, деньги будут, –
Туда поедем и сюда…
Несчастные, они не знают,
Как мир их беден и убог.
Не ведают – в небесном крае
Есть град. Его построил Бог.
Украсил город, как невесту,
Готовую идти к венцу.
И в городе том много места,
Лишь нет там места подлецу.
Двенадцать там ворот жемчужных,
В них ангелы стоят всегда
И скверных, злых, неверных, чуждых
Внутрь не пропустят никогда.
Там улицы из чиста злата,
Стена – из дорогих камней,
И речка, водами богата
Течет чрез город для людей.
И нету в городе том храма,
Ведь Храм его – Христос и Бог,
И осияла Божья слава
Великолепный сей чертог.
Светильник в граде – Божий Агнец
Нужды нет в солнце и луне.
Народы в свете Христа славы
Вовек пребудут в той стране.
Нет проклятого в этом граде,
Но Божий там стоит престол,
И в белоснежнейшем наряде
Спасенные перед Христом.
Уже лице Его узрели,
И имя на челах – Его,
И песню новую запели,
Превознося Всевышнего.
И вытер Бог уже все слезы,
И все болезни излечил,
Утишил вопль, отвел угрозы,
И новое всё сотворил.
Какой из городов известных
Сравниться может с градом сим?!
«Гряди, Жених», -- зовет Невеста,
Возьми в святой Иерусалим!
Борисова Виктория,
Северодонецк, Украина
Приветствую вас. Мне 44года. В январе 2003 г покаялась в церкви ЕХБ "Путь спасения" г Северодонецка. В августе приняла крещение. Несу служение директора воскресной школы и служение с подростками. Замужем. Трое детей: Никита - 19 лет, Маша - 16 лет, Тимофей - 5 лет. e-mail автора:Valerika_2010@mail.ru
Прочитано 5012 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."