Прости меня, Господь, за боль и слёзы,
Которые я причиняла всем –
Родным и близким и любимым тоже,
Будь милостив, Господь, ко всем!
Не сознавала я и вновь грешила…
Не познавала Господа Христа.
Ослеплена была лукавством мира,
О Божьей Истине не знала я.
Но вот октябрьской ночью, вдруг проснулась –
Тебе шептали стих мои уста:
«Любимый мой Господь» и я очнулась,
Прозрела сердцем от любви Христа!
Я на колени пала и молилась…
Благодарила Господа за дар,
Святую Истину и Божью милость
И за Голгофский крест, где Бог страдал…
Прости меня, что долго я блуждала…
Тебя не знала, а Ты рядом был.
Но вот, прозрев, винить себя я стала,
Но, Ты сказал: «Грехи тебе простил».
И сердце вдруг наполнилось любовью,
Увидев Свет – путь к Божьему венцу!
Душа с тех пор, Иисус, живёт Тобою –
Хвала и слава вечному Агнцу!
Раиса Дорогая,
Липки, Россия
Люблю Господа, стремлюсь к Нему, живу для Него! Имею двух дочек и внука. Музыкант по образованию. Начала писать случайно. Проснувшись ранним утром, мои губы шептали стихи... e-mail автора:rayador@yandex.ru
Прочитано 4085 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!
Публицистика : Совесть - Raisa B. Во время подготовки к водному крещению по милости Божей приходили Мысли и я их записала.