В тринадцать лет её отдать хотели
За сына претора: возьми, мол, и владей.
Сын претора мечтал о юном теле,
Сластёна в нём кипел и любодей.
«Невеста я Христа, - она твердила.
Плоть мерзости – могильная плита».
И голосе её звучала сила,
В душе её сияла чистота.
Был претор наделён немалой властью,
Велел её раздеть среди толпы,
Позором окружить, измазать грязью,
Чтоб морды вкруг, и лучше, коль тупы.
Приказ исполнить бросились любители,
Так кровью упивается зверьё.
И сотни глаз, как явные грабители
Накинулись вскипая на неё.
Из душных глоток покатились возгласы,
Как камни полетели в пустоту.
Расти Агнессы стали быстро волосы
И юную прикрыли наготу.
С опущенным лицом стояла бледная,
Прикрыта не одеждою была…
А наши раскрасотки современные
Торопятся раздеться до гола,
Чтоб броситься в рекламы и в экраны,
В журналы, где стриптиза образа.
И раньше были, говорят, путаны,
Но нагло так не лезли на глаза.
* * *
Не надо разгадывать тайны Небес,
Для нас это вечно не пройденный лес.
То, что осилить тебе разрешили,
То и отнять у тебя поспешили.
* * *
Дождь, как сырые волосы, -
Всё – по глазам, по глазам.
Ты из какой волости
К нам прикатила, гроза?
Выстрел! Опять выстрел!
Молния. Недолёт.
Дождь грозовой быстро
Проходит, но больно бьёт.
* * *
В пыли придорожные травы.
Дорога – кривое дышло.
И голубою отравой
Машины на них дышат.
Гравий несётся под ноги,
Дёрн сотрясается зыбкий…
Судьба - им здесь, при дороге,
С гравийно-песчанной подсыпкой.
* * *
Построишь дом из стали на века,
Но сталь смывает времени река.
* * *
Тает. Ложится и тает,
Словно его кто-то жжёт.
Ни для кого не тайна –
Первый снежок – нележок.
Кружит и кружит, и кружит,
Ищет надёжный альков.
Лужи, как падки лужи,
До белых резных мотыльков.
Тает, безжалостно тает;
Тает он под ногой…
Жизни судьба такая,
И ей не быть другой.
* * *
Весь мир любовью напоён,
Таков, знать, от рождения он.
Хотят того же Небеса?..
Глянь, в солнце влюблена роса.
* * *
А ты, рождённый ненавидеть,
Неудовольствия атрибут,
Ты так торопишься обидеть
Иль оскорбить кого-нибудь.
Ты говоришь, что правды хочешь,
Прорваться далеко вперёд.
Об этом только и хлопочешь,
Но натыкаешься на лёд.
Тебе бы оседлать комету
И выстелить из пользы гать.
Но только правды в злобе нету,
Вот что не хочешь ты понять.
* * *
Мы – соринки. Соринки –
С виду – глупая пыль.
И такие мы пылкие,
В радость нам этот пыл.
Нам сегодня приятно
Над дорогой кружить.
Для чего? – непонятно,
Просто хочется жить.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.