Когда тень уходит в тень,
Тогда солнце ярко светит,
Тогда хочет жить на свете
Даже самый дряхлый пень.
Если ж тень, отбросив стыд,
Всё покрыть собою хочет,
Хмурым сразу станет вид,
Жизнь становится не очень.
Так и человек живёт:
Если скромно в тень уходит,
Тогда солнце восстает,
Жизнь цветёт и хороводит.
Если ж кто из нас, людей,
Загораживает солнце,
То в тени его идей,
Всем - тюрьма, и в клеть оконце.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".